ZIGI – Drama Pachinko kini menjadi salah satu tontonan yang tak berhenti menuai pujian. Terbaru, Hwang Seok Hee selaku penerjemah skenario membongkar bahwa proses editing naskah membutuhkan waktu lebih dari satu tahun.
Pachinko menghadirkan tiga bahasa sekaligus dalam drama. Agar tidak salah tafsir, para aktor termasuk Lee Min Ho, dilarang melakukan improvisasi dan harus berdialog sesuai skenario yang ada. Penasaran dengan cerita selengkapnya? Yuk baca artikel di bawah ini!
Baca Juga: 10 Fakta dan Biodata Noh Sang Hyun, Baek Isak di Drama Pachinko
Penggunaan Bahasa Korea, Jepang, dan Inggris di Dialog Drama Pachinko

Dialog-dialog di drama Pachinko menghadirkan tiga bahasa yakni Korea, Jepang, dan Inggris. Ini juga berkaca dari alur cerita drama yang mengambil latar saat Korea Selatan dijajah oleh Jepang tahun 1910 silam.
Kemudian, diceritakan pula diskriminasi yang dialami orang Korea saat bermigrasi ke Jepang. Lalu salah satu pemeran utama dikisahkan tinggal di New York, Amerika Serikat sehingga banyak berkomunikasi menggunakan bahasa Inggris.
Untuk dialog bahasa Korea yang digunakan dalam drama Pachinko juga terbagi menjadi beberapa dialek seperti Busan dan Jeju. Ditambah dengan dialek khas yang dipakai oleh imigran Korea-Jepang.
Terdengar rumit bukan? Namun baru-baru ini, Hwang Seok Hee selaku penerjemah skenario drama Pachinko menjalani sesi wawancara untuk membahas skenario dengan tiga bahasa tersebut.
Hwang Seok Hee terkenal sebagai penerjemah Inggris-Korea untuk film hits seperti Deadpool, Spiderman, dan serial Game of Thrones.
Dia menyebutkan bahwa beberapa penerjemah dan pakar dialek dari berbagai generasi, dikerahkan untuk merombak skenario drama Pachinko agar mudah dimengerti oleh penonton.
Cerita di Balik Skenario Drama Pachinko

Menurut Hwang Seok Hee, naskah asli untuk drama Pachinko awalnya ditulis dalam bahasa Inggris oleh tim penulis Amerika.
Meskipun produser drama Pachinko, Soo Hugh, adalah keturunan Korea-Amerika, dia tidak bisa berbicara bahasa Korea dengan lancar. Oleh karena itu, Hwang Seok Hee diminta menerjemahkan naskah bahasa Inggris ke bahasa Korea.
- Editor: Yasmin Karnita